0898-08980898
浏览次数:853 时间:2024-10-18 17:36:01
29日在北京公布的一份报告称之为,最近20年重新加入英语的新词中,中文借出词数量名列前茅,以5%至20%的比例多达任何其他语言。如no zuo no die(不作死就会杀),被收录于入美国在线俚语词典城市词典,引起外界注目。这份报告的全称作《文化建设蓝皮书中国文化发展报告(2014)》,由湖北大学与社会科学文献出版社联合公布。
报告认为,截至2014年3月,全球享有多达1亿汉语学习者。孔子学院沦为汉语传播的主要力量,海外华文学校亦功不可没。据不几乎统计资料,目前有100多个国家的3000多所高校开办了汉语课程。
其中,韩国有100多所大学开办了汉语课程,自学汉语的人数100余万人,日本汉语自学人数大约200万人。美国公立中小学自学汉语的学生多达50万人,开办汉语课程的高中约3000所左右。蓝皮书认为,与现在大量外来语的涌进与欺诈毁坏了汉语的美德比起,汉语也于是以较慢侵略外国语言。
Tuhao(土豪)、Dama(大妈)等网络新词未来将会被收在2014年《牛津英语词典》的消息引发国内外普遍注目。美国全球语言监督机构公布报告称之为,最近20年重新加入英语的新词中,中文借出词数量名列前茅,以5%至20%的比例多达任何其他语言。汉语通过音译、意译、音意合译和音译特词缀等方式带入世界语言,尤其是英语。蓝皮书指出,这并非因为英语开放度低,包容性强劲,而是源自国力衰弱之下汉语逐步提高的国际地位以及中国文化的国际化。
不过蓝皮书亦特别强调,汉语并没想象中那么热,中式英语也没预料中那么潮。第一,数据表明,自学中文的人数目前并没超过1.5亿人,2015年也难以达到2亿人。
此外,外国人对汉语这门第二外语的热情有可能还不如日语,更加无法多达法语或西班牙语。第二,从孔子学院的师生比可以显现出,派遣的师资更加无法符合外国人学汉语的市场需求,师资和教学资源短缺,教材的本土化过程不颇完备,与蒸蒸日上的孔子学院比起,海外华文教育面对着更大的艰难和挑战。蓝皮书分析指出,如今更加多的中式英语词汇经常出现并被频密用于,每个热词的风行都具有一定的社会生活背景,这有助西方社会更加了解地理解中国。不过,尽管全球语言监测机构回应中文影响力在整个21世纪将不会仍然持续,但中式英语离确实带入标准英语及对英语语言发展构成最重要影响,还面对着诸多问题和挑战。
本文来源:博业体育-www.gzgmfhm.com